No, significa che siamo noi a tradurlo dal jap... o almeno così dovrebbe essereEry ha scritto:E' stato tolto dai progetti sospesi e messo tra quelli in corso.. questo significa che dopo tutto questo tempo qualcuno sta reiniziando a tradurlo in inglese dal jap? C'è speranza?
Juushin Enbu - Discussione
Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende, Membri
- Hidan
- Ex-Member
- Messaggi: 3778
- Iscritto il: 31 ago 2008, 09:57
- Località: calvizzano, un paesino inutile in provincia di napoli...
- yuji-kun
- Ex-Member
- Messaggi: 610
- Iscritto il: 12 gen 2008, 20:11
- Località: Japan
attualmente se ne sta occupando Alja, che traduce da jappoEry ha scritto:E' stato tolto dai progetti sospesi e messo tra quelli in corso.. questo significa che dopo tutto questo tempo qualcuno sta reiniziando a tradurlo in inglese dal jap? C'è speranza?
juushin enbu è uno dei più faticosi da tradurre (a quanto pare neanke i traduttori eng hanno resistito )
massimo rispetto x Alja
29/12/2008, 20:20 - LIGHT-L: ...ok ma ricordatevi di me, xke io sarò il futuro re del web
Grazie x la risposta ad entrambe e tutta la mia stima ad Alja!
Quando finirà FMA avrò bisogno di qualcosa di valido da leggere al suo posto e qualcosa della stessa autrice sarebbe il massimo!
Almeno ora so come mai nei siti ENG se ne parlava tanto bene ma non è stata continuata l'opera Grazie anche x questo!
Quando finirà FMA avrò bisogno di qualcosa di valido da leggere al suo posto e qualcosa della stessa autrice sarebbe il massimo!
Almeno ora so come mai nei siti ENG se ne parlava tanto bene ma non è stata continuata l'opera Grazie anche x questo!
ragazzi scusate posso chiedere una info?
è possibile che abbia visto in giro qualche puntata dell'anime corrispondente (se esiste)? la storia mi sembra quella...
se così fosse sarebbe interessantissimo...
comunque complimenti per il coraggio di tradurlo dall'originale, e grazie del lavoro.
è possibile che abbia visto in giro qualche puntata dell'anime corrispondente (se esiste)? la storia mi sembra quella...
se così fosse sarebbe interessantissimo...
comunque complimenti per il coraggio di tradurlo dall'originale, e grazie del lavoro.
Ad esistere un anime di Hero Tales / Juushin Enbu esiste, quindi è probabilissimo che tu abbia visto il corrispettivo di questo manga ^^
Non so se l'abbiano subbato in ITA oppure no ma è molto probabile che ci sia già la versione coi sub
Non so se l'abbiano subbato in ITA oppure no ma è molto probabile che ci sia già la versione coi sub
- Hidan
- Ex-Member
- Messaggi: 3778
- Iscritto il: 31 ago 2008, 09:57
- Località: calvizzano, un paesino inutile in provincia di napoli...
C'è ed è presente nella sezione "Anime Jap sub Ita"...Ery ha scritto:Ad esistere un anime di Hero Tales / Juushin Enbu esiste, quindi è probabilissimo che tu abbia visto il corrispettivo di questo manga ^^
Non so se l'abbiano subbato in ITA oppure no ma è molto probabile che ci sia già la versione coi sub
Esserci c'é... però, a quanto ho visto, già dalla seconda puntata si differenzia dal manga in maniera piuttosto netta.Ery ha scritto:Ad esistere un anime di Hero Tales / Juushin Enbu esiste, quindi è probabilissimo che tu abbia visto il corrispettivo di questo manga ^^
Non so se l'abbiano subbato in ITA oppure no ma è molto probabile che ci sia già la versione coi sub
- Alja
- Ex-Member
- Messaggi: 39
- Iscritto il: 05 dic 2008, 13:24
- Località: Scarperia, Firenze
La cosa non mi sorprende, visto che anche l'anime di FMA non ha praticamente nulla a che fare con il manga. Comunque grazie per l'incoraggiamento... ne avrò bisogno, maledetta la Arakawa! XDYamato ha scritto:Esserci c'é... però, a quanto ho visto, già dalla seconda puntata si differenzia dal manga in maniera piuttosto netta.Ery ha scritto:Ad esistere un anime di Hero Tales / Juushin Enbu esiste, quindi è probabilissimo che tu abbia visto il corrispettivo di questo manga ^^
Non so se l'abbiano subbato in ITA oppure no ma è molto probabile che ci sia già la versione coi sub
"I'm not a very good writer, but I'm an excellent rewriter." - James Michener
"Poi ritornò in sè, vedendo un uomo che si portava ad avvicinarsi alla sua piccola abitazione, aprendo piano la porta ed andando a chiuderla dietro a sè una volta portatosi all'interno, sospirando per la felicità del giorno che finiva e del ristoro che finalmente si era meritato." - Le notti della luna di ghiaccio, del Giovin Maestro
"Poi ritornò in sè, vedendo un uomo che si portava ad avvicinarsi alla sua piccola abitazione, aprendo piano la porta ed andando a chiuderla dietro a sè una volta portatosi all'interno, sospirando per la felicità del giorno che finiva e del ristoro che finalmente si era meritato." - Le notti della luna di ghiaccio, del Giovin Maestro
- Alexandros89
- Capo
- Messaggi: 1124
- Iscritto il: 12 gen 2008, 19:23
- Località: Profondo Sud