B o V?

Rivista: Shounen Gangan

Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende, Membri

Rispondi
Ospite

La domanda che mi pongo è....

Si dice Ishbar o Ishval?!

E come si scrive?!
Vi riporto tutte quelle che ho trovato...

Ishval,Ishbar,Isbar,Isbal,Isvar,Ishbal,Isbal,Ishvar.

Allora io direi Ishbar per i seguenti motivi:

E' un nome inventato, quindi la pronuncia giapponese (Ishibaru) è quella corretta.
Il nome del dio è Ishbara.

Ma se stiamo a veder le traduzioni dell'anime lo stato è Ishval e il dio è... mi vergogno a scriverlo ma è
"Ishvallà"....

Non ricorda una certa divinità musulmana?.... asd

Voi che dite?
Yamato

In questi casi, finché la Arakawa non pubblicherà una qualsiasi cosa in cui scriverà il nome in romaji, non si può definire una grafia come quella universalmente corretta, dal momento che il nome - benché inventato - rimanda comunque a qualcosa di straniero rispetto al Giappone ed ai termini giapponesi, di conseguenza nulla vieta che la Arakawa sia stata "costretta" dalla propria lingua a scrivere "Ishval" (supponendo che la traduzione dell'anime sia frutto di un accordo tra i traduttori e l'autrice, come già successo nel caso del manga di Soul Eater, per citare uno dei casi più recenti e famosi) con le sillabe "I-shi-ba-ru".
Ospite

Da Wikipedia:
Nelle edizioni italiane del manga e della prima serie animata è usato il nome "Ishbar" (che appare anche nel titolo dell'episodio 15). Nell'episodio 5 della seconda serie si legge il nome "Ishval" su di una mappa e Mustang e altri personaggi ripetono più volte "Ishval".
Quindi...? :1boh: boh, traete voi le conclusioni.

Invece, da fullmetal-alchemist.com:
Isshuvaru (Ishbal)
Located east of Amestris, Isshuvaru (Ishbar, or Ishvar) was annexed by Amestris during the Ishver Civil Conflict. The cultural base may be Indian or Middle Eastern, with a suggested compromise interpretation of Persian. The Ishvarites are monotheists who do not believe in or allow alchemy, however, Ishvara means 'god' in Sanskrit. The Ishvarites' proximity to the ruined city of Xerxes (possibly destroyed through alchemical reaction) may be partly reason for their ban on Alchemy.
Dunque sarebbero simili a una popolazione monoteista del medio oriente, cioè... sì, musulmana, perché no? Di che ti devi vergognare? C'è chi nello sterminio degli Ishvaliani/Ishbariani ci ha visto somiglianze con la reale vicenda dello sterminio ebreo, dunque... (certo il fatto che la massima carica dello stato di Amestris si chiami Furher rende inevitabile il paragone) FMA è pieno zeppo di riferimenti alla nostra realtà.
Amestris ricorda l'Europa, Drachma la Russia, Xing l'estremo oriente (Cina?) e così via... ovvio che come per la geografia dei luoghi corrispondenze si trovano anche per quanto riguarda le popolazioni e i loro usi, costumi, credi.
Spoiler:
Aerugo=Africa?
Creta=?
Yamato

esk ha scritto:Da Wikipedia:
Nelle edizioni italiane del manga e della prima serie animata è usato il nome "Ishbar" (che appare anche nel titolo dell'episodio 15). Nell'episodio 5 della seconda serie si legge il nome "Ishval" su di una mappa e Mustang e altri personaggi ripetono più volte "Ishval".
Quindi...? :1boh: boh, traete voi le conclusioni.
Se il nome sulla mappa è stato scritto direttamente dalla Arakawa (inteso come: "dagli sceneggiatori dell'anime, ma sotto suo ovvio benestare/consiglio/ordine") in romaji, allora è per forza "Ishval".
Ospite

Yamato ha scritto: allora è per forza "Ishval".
:? Spero che in Italia non si sia scelto di tradurre Ishbar solo per evitare che qualcuno notasse una somiglianza con Allah (e tutto ciò che ne sarebbe conseguito).
Yamato

esk ha scritto:
Yamato ha scritto: allora è per forza "Ishval".
:? Spero che in Italia non si sia scelto di tradurre Ishbar solo per evitare che qualcuno notasse una somiglianza con Allah (e tutto ciò che ne sarebbe conseguito).
Non credo: dal momento che la grafia del nome in romaji è venuta fuori solo con la seconda serie anime, può semplicemente essere che abbiano messo la grafia con la lettura più simile all'originale. Decidere la grafia di un nome "straniero" scritto in giapponese è sempre un processo molto delicato se non si ha la grafia ufficiale scelta dal mangaka: a dire il vero, persino noi in Letter Bee stiamo usando una grafia sbagliata per i nomi di alcuni personaggi, semplicemente perché quando si è iniziato a tradurre la serie i traduttori inglesi avevano scelto una gafia che poi non si è rivelata quella scelta dal mangaka. Ma ormai ci siamo affezionati a "Gauche" e a "Sylvette", quindi... xD
Ospite

Yamato ha scritto: dal momento che la grafia del nome in romaji è venuta fuori solo con la seconda serie anime
mi sa che quella nota di Wikipedia si riferiva al nome scritto in caratteri latini. Ecco un'immagine.
Ospite

Posso dare un'origine a tutti i nomi degli stati di fma

Xerxses= Nome latino del re Serse primo
Amestris= Moglie del re Serse morta di morte violenta se non erro.
Aerugo= In latino significa Avidità (ma anche ruggine)
Drachma= Era la moneta di Atene
Creta= Isola a sud della Grecia (chi non la conosce? asd ) famosa per il minotauro (questo ci riporta alle chimere)
Xing= Può significare molte cose ma penso che tra tutte questa si quella più sensata per FMA: appellativo di 3 divinità importantissime per la cultura cinese, sono rispettivamente:
Fu Xing, dio della fortuna
Shuo Xing, dio della vita lunga
Lu Xing, dio della ricchezza.
Ma bisogna dire che c'è anche una regione della Cina che si chiama Xing...
Ishvar= Dopo un po' di ricerche ho scoperto che significa Dio in sanscrito, lingua originaria del greco.
Reole= comune francese

Penso sia tutto.

Comunque fino ad adesso siamo arrivati alla conclusione che si dice Ishvar.
Ospite

io so che in Giappone non c'è distinzione tra labiali (B e V) e palatali (L e R) quindi il dubbio è più che lecito!
Rispondi

Torna a “FullMetal Alchemist”