Bakuman - Discussione

Rivista: Weekly Shounen Jump

Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende, Membri

Rispondi
Ospite

Bello il 28... Grazie mille hasta!!!
Ospite

Grazie per il ap 28^^
Finalmente succede qualcosa di interessante... che sia il preludio alla serializzazione e alla creazione di bakuman?
Ospite

Bellissimo capitolo...Hattori ci è rimasto un pò quando ha visto che gli avevano nascosto tutto sotto il naso :mrgreen:
Non ho capito però l'utilità del siparietto con la tipa che ci rimane male quando viene a sapere che tutti e due hanno la fidanzata :3look:
Luca83vetri
Hasta Hero
Hasta Hero
Messaggi: 1282
Iscritto il: 12 gen 2008, 16:56

grazie 1000 per il 28.
metal69

grazie per il 28!!! bel capitolo!! asd asd hattori powa!! asd asd
Ospite

Grazie mille!
Ospite

Lich_King ha scritto:Bellissimo capitolo...Hattori ci è rimasto un pò quando ha visto che gli avevano nascosto tutto sotto il naso :mrgreen:
Non ho capito però l'utilità del siparietto con la tipa che ci rimane male quando viene a sapere che tutti e due hanno la fidanzata :3look:
non che erano fidanzati ma che volevano sposarsi e loro hanno 15 anni(più o meno)
Avatar utente
sten666
Hasta Dipendente
Hasta Dipendente
Messaggi: 240
Iscritto il: 09 ott 2008, 14:06
Località: Borgoricco (PD)

grazie mille! hasta rulez!
Avatar utente
mbt6
Leggenda
Leggenda
Messaggi: 831
Iscritto il: 16 gen 2008, 10:56

Lich_King ha scritto:Bellissimo capitolo...Hattori ci è rimasto un pò quando ha visto che gli avevano nascosto tutto sotto il naso :mrgreen:
Non ho capito però l'utilità del siparietto con la tipa che ci rimane male quando viene a sapere che tutti e due hanno la fidanzata :3look:
Nella traduzione non sono riuscito a rendere bene l'idea.
Il concetto di fidanzata voluto esprimere qui, non è quello di "ragazza con qui ho una storiella adolescenziale", quanto "seria fidanzata che un giorno o l'altro sposerò".
Purtroppo in italiano si usa fidanzata in entrambi i casi a volte, mentre in inglese c'è la precisa distinzione fra "girlfriend" e "fiancée".
Spero di essermi spiegato con il mio italiano ingarbugliato asd

Per quanto riguarda la ragione della scenetta, probabilmente era solo un siparietto comico per far arrivare il capitolo a 19 pagine asd
Sono un Immagine e me la tiro da morire.

"Avrei voluto nascere panda per essere coccolato e viziato in uno zoo." (Hiramaru Kazuya - Bakuman)

"Oh, piccolo ipocrita. Non farti ingannare dai patetici valori pensati apposta per i buoni a nulla... Guardati attorno." (Joichiro Nishi - Gantz)

"Hai mai preso un calcio alla velocità della luce?" (Borsalino "Kizaru" - One Piece)

Sono state veramente poche le volte in cui mi sono sentito felice dopo essere venuto qui, ma... ora credo di aver capito... nel bene o nel male, tutto quello che è successo finora... è stato una parte importante della mia vita. (Sawada Tsunayoshi - Katekyo Hitman Reborn!)


Immagine
Immagine
Yamato

mbt6 ha scritto:
Lich_King ha scritto:Bellissimo capitolo...Hattori ci è rimasto un pò quando ha visto che gli avevano nascosto tutto sotto il naso :mrgreen:
Non ho capito però l'utilità del siparietto con la tipa che ci rimane male quando viene a sapere che tutti e due hanno la fidanzata :3look:
Nella traduzione non sono riuscito a rendere bene l'idea.
Il concetto di fidanzata voluto esprimere qui, non è quello di "ragazza con qui ho una storiella adolescenziale", quanto "seria fidanzata che un giorno o l'altro sposerò".
Purtroppo in italiano si usa fidanzata in entrambi i casi a volte, mentre in inglese c'è la precisa distinzione fra "girlfriend" e "fiancée".
Spero di essermi spiegato con il mio italiano ingarbugliato asd

Per quanto riguarda la ragione della scenetta, probabilmente era solo un siparietto comico per far arrivare il capitolo a 19 pagine asd
Potevi usare "promessa sposa" xD Suona male, ma in italiano il termine "fidanzata" ha trasceso completamente di significato (benché, se uno conosce il significato originale, ci mette 2 secondi a capire il senso!).
Rispondi

Torna a “Bakuman”