Fmp Light Novels - Dancing Very Merry Christmas

Rivista: Newtype

Moderatori: Vice-Capo, Senior-Member, Capo, Leggende, Membri

Rispondi
Avatar utente
Callaghan
Vice-Capo
Vice-Capo
Messaggi: 2344
Iscritto il: 19 giu 2008, 15:24

Dancing Very Merry Christmas

Prologo


Il romanzo riprende la storia dopo la fine della terza serie (ricordate che l'anime è tratto dal romanzo, avrei voluto tradurre anche i romanzi precedenti ma visto che la storia la sappiamo, ho pensato che era meglio iniziare a tradurre questi)
Per la traduzione di un capitolo ci vorranno 2-3 settimane salvo imprevisti...buona lettura
Immagine[/center]
Kaname

Anch'io ti ringrazio per il tuo lavoro! Molto gradito!! ^__^ !
Ospite

fantastico!!! :P

grazie!!
Avatar utente
Super993
Ex-Member
Ex-Member
Messaggi: 1639
Iscritto il: 18 mag 2008, 08:45

teoman presentati :evil:
Immagine
classifica dei ruoli che assumono i bimbiminchia:
Quarto posto.... cleaner
terzo posto.... traduttori
secondo posto....editor
primo posto....darker
and the winner is........................
DARKERRRRRRRRR
by macros
Immagine Immagine Immagine Immagine Immagine
ZioTesKio

Rinnovo l'invito... c'è un team che sta lavorando sui romanzi di FMP, basandosi non solo sulle traduzioni inglesi, ma traducendo anche direttamente dallo jappo, attualmente sono al capitolo 1-A di ADVMC (già rilasciato), IMVHO converrebbe che ti sentissi con loro, attualmente state facendo un lavoro doppio :P
Avatar utente
Callaghan
Vice-Capo
Vice-Capo
Messaggi: 2344
Iscritto il: 19 giu 2008, 15:24

ho visto...
grazie zio della news!
Immagine[/center]
ZioTesKio

Di nulla ;) ho lavorato anch'io con loro e finalmente ho visto completo il romanzo che avevo cominciato a tradurre ;)
Ospite

Chiedo scusa, si potrebbe avere il sito di questo gruppo o qualcuno mi spiega come trovarlo in questa giungla di post? :?

Sono interessato a vedere questi romanzi per capire meglio com'è nato
ZioTesKio

"full metal panic house", una googlata ti porta sul forum di forumcommunity ;)

Non ho capito bene a cosa sei interessato :? comunque
I romanzi del main plot sono in tutto (per ora) 10:
- Tatakau boy meets girl (l'inizio della storia, animato in FMP)
- Hashiru one night stand (la parte sul Behemoth di FMP)
- Yureru Into The Blue (il dirottamento del TDD delle ultime puntate di FMP)
- Owaru Day By Day (animato in FMP - The Second Raid)
- Odoru Very Merry Christmas
- Tsuduku On My Own
- Moeru One Man Force
- Tsudou Make My Day
- Semaru Nick of Time

i romanzi non sono tutti tradotti in inglese*, lo sono solo "The End Of Day By Day", "A Dancing Very Merry Christmas (che stanno traducendo anche in italiano), "Continuing On My Own" (questo già tutto tradotto anche in italiano) ed una parte di "Burning One Man Force" (ma mi sa che Ravyn è ferma da un bel po' di tempo); tieni presente però che le traduzioni dallo jappo (o dal cinese) all'inglese erano fatte da fan, quindi gli sforzi si concentrarono sui romanzi non ancora animati (The Second Raid ai tempi non era ancora uscito) per far seguire a coloro che non conoscevano lo jappo il prosieguo della storia, ecco perché dei primi non si hanno dati.

*: tieni presente che i romanzi di FMP sono stati licenziati in USA, le traduzioni dei fan (a parte Ravyn) si sono fermate, in compenso i primi tre o quattro romanzi hanno ricevuto una traduzione ed un adattamento professionale... solo che ancora nessuno sembra essersi preso la briga di scansionarli e distribuirli in rete :cry:


Aggiungo, i volumi di romanzi du FMP sono 20, 10 fanno parte del main plot comedetto, 10 sono raccolte di side story, storie che, in genere, risultano estranee alla narrazione principale, la maggior parte sono umoristiche (per capirci, è da quelle che hanno tratto FMP Fumoffu!), ma tra queste qualcuna porta qualcosa alla storia principale (il primo incontro tra Kalinin e Sousuke, il primo incontro, meglio scontro, tra Sousuke e Kurz in Libano, il primo incontro tra Tessa, poppantella, e "The Duke" Mardukas con la creazione della Mithril, il primo incontro di Sousuke con i vertici della Mithril... tutti vecchi depravati che tentavano di trombarsi Tessa :mrgreen: ); di queste SS solo due si trovano in inglese "Cinderella Panic" (rappresentazione di Cenerentola con Sousuke nei panni della fata... "portami una zucca, dei topini, un fucile mitragliatore e qualche panetto di C4" :mrgreen: ) e "Irrelevant Emotion" (questa è tradotta anche in italiano ed ha come centro uno dei tanti scontri tra Sousuke ed il tipo del karate, non ricordo come si chiama, con finale divertente :mrgreen: ); delle altre si ha solo qualche notizia, a volte un sunto, ma dubito che verranno mai tradotte (la casa editrice ne ha acquistato i diritti negli USA, ma ancora non c'è nulla all'orizzonte).

Spero di non averti incasinato di più la vita :P in caso di dubbi chiedi pure, qui o nel topic sui sunti ;)
Rispondi

Torna a “Full Metal Panic”